中国の公証書は日本語に翻訳が必要ですか?認証は必要ですか?

信息来源:日本国税庁公开资料及本工具实务整理。最后更新:2026-06-19。税务政策可能变更,请以税务署最新要求为准。

简要回答:日本語または英語の翻訳を添付することをおすすめします。管轄税務署によっては外務部認証や日本領事館認証が必要な場合があるため、事前確認を。

详细说明

公証処が発行した中国語公証書自体は法的効力がありますが、日本の窓口担当者が直接読めない場合があります。実務的な方法:①公証処で中国語・英語の二言語公証書を取得;②翻訳会社またはご自身で日本語翻訳を添付し署名。ハーグ条約下ではアポスティーユが必要な場合もあり、従来の流れは中国外務部領事認証+日本駐中国大使館認証です。要求は税務署によって異なり、東京・大阪など中国人が多い地域では手続きが比較的成熟しています。翻訳の不正確さは補正要求の原因になり得ます。管轄税務署または本ツールのチェックリストでご確認ください。

← 返回全部 FAQ · 关于我们